¡Tenemos un 40% de descuento de por vida en las membresías!

Adjetivos con preposiciones en alemán

Los adjetivos son una parte fundamental a la hora de aprender cualquier idioma y en algunos casos, ciertos adjetivos, se combinan con preposiciones. En este tema veremos cuáles son estos adjetivos, con qué preposiciones se combinan y cuál es su significado y uso, pero antes de empezar debemos preguntarnos, “¿qué es un adjetivo?“🤔

Los adjetivos se utilizan para añadir información a lo que escribimos y expresamos y proporciona mayor coherencia a un texto o mensaje, y a los lectores una versión más detallada y completa de un tema. Algunos ejemplos de preposiciones en español serían “con”, “sin”, “en”, etc.

Sabemos que las preposiciones rigen un caso determinado en alemán (dativo, acusativo o genitivo).

🔥Los adjetivos se combinan con preposiciones que rigen acusativo o dativo.

Aquí únicamente hemos visto algunos ejemplos, pero la pregunta es, ¿por qué este tema es tan relevante? 

Por ejemplo, en español decimos “ser amable con” 😶 (Eres muy amable con tu compañero de trabajo.). Es decir, en español usamos “ser amable” con la preposición “con” para introducir la persona.

❌Un error muy común en alemán es pensar que en alemán usamos la misma preposición que en español, pero no es así. Es decir, en alemán no diríamos “nett sein mit❌” (ser amable con), sino “nett sein zu✅”. Como vemos, usamos una preposición totalmente diferente, por ejemplo:

  • “Du bist sehr nett zu deinem Arbeitskollegen.”.

Por eso este tema es tan importante, debemos aprendernos estas combinaciones, las combinaciones entre adjetivo y preposición, de memoria y únicamente la combianación adecuada tendrá coherencia y un sentido. A continuación veremos algunos ejemplos de adjetivos con preposiciones.

🔎Adjetivos con preposiciones que siempre rigen acusativo:

1. stolz sein auf (estar orgulloso/a de)

Por ejemplo:

  • Wir sind sehr stolz auf unseren Sohn. (Estamos muy orgullosos de nuestro hijo.)
  • Ich bin stolz auf dich. (Estoy orgulloso de ti.)

2. bekannt sein für (ser conocido/a/famoso/a por…)

Por ejemplo:

  • Deutschland ist bekannt für seine Automarken. (Alemania es conocido por sus marcas de coches.)
  • Dieser Schauspieler ist bekannt für seine guten Filme. (Este actor es famoso por sus buenas películas.)

3. verliebt sein in (estar enamorado/a de)

Por ejemplo:

  • Ich glaube, Lisa ist in deinen Bruder verliebt. (Creo que Lisa está enamorada de tu hermano.)
  • Bist du in deine Arbeitskollegin verliebt? (¿Estás enamorado de tu compañera de trabajo?)

4. überrascht sein über (estar sorprendido/a por)

Ejemplo:

  • Bist du überrascht über das Ergebnis? (¿Estás sorprendida sobre el resultado?)
  • Ich bin überrascht über deine Antwort. (Estoy sorprendido por tu respuesta.)

5. wütend sein auf (estar enfadada/o con)

Por ejemplo:

  • Wieso bist du wütend auf deinen Vater? (¿Por qué estás enfadado con tu padre?)
  • Ich bin wütend auf ihn. (Yo estoy enfadado con él.)

6. eifersüchtig sein auf (estar celosa/o de / sentir celos por alguien)

Por ejemplo:

  • Ich bin eifersüchtig auf den besten Freund meiner Freundin. (Estoy celoso del mejor amigo de mi novia.)
  • Bist du eifersüchtig auf mich? (¿Estás celoso de mi?)

🔎Adjetivos con preposiciones que rigen siempre dativo:

1. interessiert sein an (estar interesado en)

Ejemplo:

  • Bist du nicht an diesem Fach interessiert? (¿No estás interesado en esta asignatura?)
  • Ich bin an diesem Produkt interessiert. (Estoy interesado en este producto.)

2. bekannt sein bei (ser conocida/o por (persona))

Por ejemplo:

  • Diese Insel ist bei Touristen sehr bekannt. (Esta isla es muy conocida por los turistas.)
  • Bei Deutschen ist italienisches Essen sehr bekannt. (La comida italiana es muy conocida por los alemanes.)

3. zufrieden sein mit (estar contento/a con / estar satisfecho/a con)

Por ejemplo:

  • Ich hoffe, du bist zufrieden mit meiner Arbeit. (Espero que estés satisfecho con mi trabajo.)
  • Ich bin zufrieden mit meinen Noten. (Yo estoy contento con mis notas.)

4. verrückt sein nach (algo vuelve loco/a a alguien/algo nos flipa (coloquial))

Por ejemplo:

  • Ich bin verrückt nach Schokolade. (El chocolate me flipa.)
  • Wir sind verrückt nach diesem Film. (Nos vuelve locos esta película.)

Esta combinación entre adjetivo, “verrückt” y preposición, “nach” no tiene en sí una traducción literal, pero en la mayoría de casos podríamos usarlo cuando algo nos vuelve locos/as en sentido positivo o cuando nos gusta mucho algo, por ejemplo:

  • Ich bin verückt nach dieser Serie. (Esta serie me vuelve loco.)
  • Wir sind verückt nach deinem Essen. (Tu comida nos vuelve locos.)

5. begeistert sein von (estar emocionado/a con / estar entusiasmado/a con / estar encantado/a con)

Por ejemplo:

  • Mein Chef ist begeistert von Ihrer Arbeit. (Mi jefe está encantado con tu trabajo.)
  • Ich bin begeistert von dieser Serie. (Me entusiasma esta serie.)

6. nett sein zu (ser amable con)

Por ejemplo:

  • Wieso bist du so nett zu deinen Kollegen? (¿Por qué eres tan amable con tus compañeros de trabajo.)
  • Ich bin immer nett zu den Leuten. (Yo siempre soy amable con la gente.)

7. freundlich sein zu (ser amable con / ser amigable con)

Por ejemplo:

  • Wir müssen immer freundlich zu den Gästen sein. (Tenemos que ser siempre amables con los clientes.)
  • Du bist immer freundlich zu mir. (Siempre eres amable conmigo.)

Como podemos ver, es realmente importante aprenderse y saberse este tipo de combinaciones para hablar de forma coherente y crea oraciones con cierto sentido.

Espero que os haya gustado esta publicación sobre la importancia de los adjetivos y sus preposiciones. Os veo en el siguiente post. Man sieht sich!🍀

 

🔥¿Quieres aprender alemán de forma fácil y eficaz?

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *