Falsos amigos en alemán que te tenderán una trampa

Falsos amigos en Alemán🎭

Los falsos amigos son esas palabras que siempre están ahí para tenderte una trampa, ya que se parecen mucho a palabras de tu lengua materna pero significan cosas totalamente diferentes. Vamos a hablar sobre ellos👇

🗯Todos conocemos palabras muy parecidas en diferentes idiomas, pero un significado muy diferente. Este tipo de palabras se llaman falsos amigos y en alemán también existen. Esto, a priori, parece un poco raro porque el alemán y el español son idiomas muy diferentes y aparentemente no pueden haber similitudes o palabras con un aspecto parecido, pero no olvidemos que aunque tengan un aspecto parecido, no significa que estén relacionadas o que tengan la misma traducción en español.

🎭En este Post veremos los falsos amigos más comunes del alemán.

1. Gymnasium

La primera y una de las más comunes es el sustantivo “das Gymnasium”. En clase nuestros profesores han escuchado innumerables veces la oración “Ich gehe zum Gymnasium” para decir “Voy al gimnasio”, pero lo cierto es que “das Gymnasium” no tiene nada que ver con el gimnasio o con el deporte.
“Das Gymnasium” significa “centro de enseñanza secundaria”. Si queremos decir en alemán “gimnasio” usamos la palabra “das Fitnessstudio” o “das Fitnesscenter”.

2. Art

Sé que lo parece, pero no, no tiene nada que ver con arte. En alemán el sustantivo “die Art” significa “la forma”, “el modo” o “la manera”, por ejemplo:

  • Die Art, wie mich Peter ansieht, ist komisch. (La forma con la que me mira Peter es rara.). Si queremos decir “el arte” en alemán debemos usar la palabra “die Kunst”🎨.

3. leer

Este adjetivo (leer) se parece a un verbo en español. A menudo creemos que están relacionados, pero no es así. Este adjetivo significa “vacío”, por ejemplo: “Die Flasche ist leer.” (La botella está vacía.). Sabemos que el verbo “leer” es “lesen” en alemán📒.

4. prima

Otro error muy común es pensar que esta palabra tiene que ver con la familia, pero si queremos decir “Mi prima se llama Laura” no diríamos “Meine Prima heißt Laura❌” en alemán. “Prima” es un adjetivo y se usa, sobre todo, como expresión hecha para decir “¡Genial!” o “¡Estupendo!”, por ejemplo:

  • Du hast bestanden? Prima! (¿Has aprobado? ¡Genial!)

5. Termin

En alemán “der Termin” significa “la cita” y no está relacionado con el verbo español “terminar” y tampoco con la terminal en un aeropuerto. Este sustantivo causa confusión porque si leemos o escuchamos, por ejemplo, “Wann ist der Termin?” (¿Cuándo es la cita (médica)?) podemos pensar que significa “¿Cuándo terminas?” o algo así, pero cuidado⚠. En alemán no tiene ese significado. En alemán lo usamos de otra forma, por ejemplo:

  • Ich habe morgen einen Termin beim Arzt. (Mañana tengo una cita en el médico.).

6. Tablette

Hemos leído o escuchado muchísimas veces la siguiente oración “Ich will eine Tablette kaufen” para decir “Quiero comprarme una tablet.”, pero en alemán “die Tablette” no tiene nada que ver con la tablet o con una tableta de chocolate, por ejemplo.
“die Tablette” significa “la pastilla”, por ejemplo:

  • Jeden Tag muss ich zwei Tabletten nehmen. (Todos los días tengo que tomar dos pastillas.)

7. Mantel

Cuando leemos o escuchamos la palabra alemana “der Mantel” solemos pensar en el mantel de una mesa, pero “der Mantel” significa “el abrigo”, por ejemplo:

  • Ich habe mir einen neuen Mantel gekauft. (Me he comprado un abrigo nuevo.). El sustantivo “el Mantel” es “decke” o “Tischdecke” en alemán.

8. Rakete

En el nivel A2 de alemán debemos aprender y practicar los deportes y las actividades físicas, y en más de una ocasión hemos escuchado la oración “Ich spiele Tennis mit einer Rakete.”, pero “die Rakete” no es “raqueta”, sino “el cohete”🚀. ¿Jugar tenis con un cohete? Muy cómica esa imagen, pero por supuesto no es posible.

9. alt

Si queremos decir “yo soy muy alto”, por ejemplo, es probable pensar que podríamos decir “ich bin sehr alt”👴, pero esto no significa “yo soy muy alto”, sino “yo soy muy viejo”. El adjetivo “alt” significa “viejo”, “mayor” o “antiguo”. No debemos usarlo para indicar la altura de algo o alguien. Para eso tenemos otros adjetivos como “groß” o “hoch”.

10. Sekret

Por favor, debemos evitar decir “das ist ein Sekret” para decir “es un secreto” ya que este sustantivo (das Sekret) no significa “secreto”, sino “secreción”👃.
Si quisiéramos decir “el secreto” debemos usar el sustantivo “das Geheimnis”, por ejemplo:

  • Es ist ein Geheimnis. (Es un secreto.).

Y hasta aquí el post de hoy. Espero que os guste mucho y me contéis más falsos amigos que se os ocurran en los comentarios. Bis bald!🍀

2 comentarios en “Falsos amigos en alemán que te tenderán una trampa”

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *