Si estamos estudiando alemán seguramente conozcamos el “Partizip II” para utilizarlo en el pasado perfecto, por ejemplo, en este post vamos a ir más allá y estudiar el uso tanto del “Partizip I” como el “Partizip II” como adjetivos.
📍En primer lugar, mencionar que el participio en alemán tiene dos formas: el “Partizip I” (el participio del presente) y el “Partizip II” (el participio perfecto).
En este post veremos qué son y cómo funcionan los dos participios, y cómo usarlos como adjetivos en una oración.
1. Partizip II als Adjektiv📍
El “Partizip II”, o también llamado “Partizip Perfekt”, es el participio con el construimos el pasado perfecto en alemán, por ejemplo: “Ich habe gegessen (Partizip II).” (Yo he comido.). La palabra “gegessen” es el participio del verbo “essen”.
🧠El “participio II” como adjetivo se usa para acciones acabadas o en pasado.
Sabemos qué es y cómo usar el pasado perfecto en alemán y si no sabes peudes consultarlo en este post: Pasado Perfecto en Alemán (Perfekt). Los participios (Partizip II) también se usan como adjetivos atributivos en alemán y se deben declinar igual que los adjetivos (⛔Repasa la declinación de adjetivos: La Declinación en Alemán.) Vamos a ver ejemplos:
Infinitiv: kaufen ; Partizip II: gekauft
- Ich habe den gekauften Laptop zu Hause gelassen. (He dejado el portátil comprado en casa.) Lo declinmos en acusativo, ya que “haben” rige acusativo.
- Der gebuchte Flug wurde storniert. (El vuelo reservado fue cancelado.) Es el nominativo.
Podemos ver que usamos el participio como adjetivo. Se declina igual que los adjetivos. El uso del “Partizip II” como adjetivo, no es tan frecuente o extendido a nivel coloquial, pero si a nivel escrito o formal.
2. Partizip I als Adjektiv📍
El uso del “Partizip I” o también llamado “Partizip Präsens” (participio presente) como adjetivo, es mucho más frecuente y extendido. Esta forma del participio se forma a través del infinitivo del verbo (verbo sin conjugar) añadiéndole una “d”.
El participio I como adjetivo se usa para expresar que dos acontecimientos están sucediendo al mismo tiempo, es decir, de forma paralela. En español no hay una traducción literal, lo veremos con ejemplos. ⛔Estos adjetivos, formados con el “Partizip I”, también se declinan en función del caso y artículo igual que el resto de adjetivos.
Infinitiv: singen ; Partizip I: singend
- Der singende Mann schreibt einen Brief. (El hombre que canta escribe una carta.)
En esta frase tenemos dos acciones que suceden al mismo tiempo. El hombre escribe una carta y al mismo tiempo está cantando. Vemos como declinamos el “Partizip I” como un adjetivo.
- Ich gehe weinend ins Badezimmer. (Yo voy llorando al baño.)
En esta frase podemos usar el gerundio (llorando) y ambas acciones también suceden al mismo tiempo. En primer lugar, voy o entro llorando al baño y en segundo lugar, estoy llorando (weinen: llorar).
Sehr gute Darstellung, mit klarer Sprache. Danke schön.
Ich habe nächstes Samstag B2 Prüfung und ich weiss es nicht ob ich schafe