🤷♀️¿Cuál es la diferencia entre los verbos "kennen" y "wissen" ?🤷♀️
Casi a diario me encuentro con la confusión en el uso de estos dos verbos, por ello me he decidido a hacer este post. Espero que les guste y les ayude❤
Verbo “kennen“
Si buscamos este verbo en el diccionario nos aparece como “conocer”, “saber”, pero, es que si busco el significado de “wissen” también es “saber”, por ello vamos a centranos hoy en la diferencia de estos verbos.
El verbo “kennen” se puede utilizar para indicar que conocemos o preguntar si se conoce a algo o alguien previamente, sobre todo a:
- Personas
- Lugares
- Objetos
Además este verbo rige acusativo. Vamos a ver ejemplos:
- Kennst du Frank? (¿Conoces a Frank?)
- Kennst du meinen Onkel? (¿Conoces a mi tío?). Como “kennen” rige acusativo y “Onkel es masculino, declinamos en acusativo el pronombre posesivo.
- Ich kenne ihn nicht. (No le conozco) Hacemos referencia a él, con el ponombre en acusativo.
- Kennst du ein gutes Restaurant in Madrid? (¿Conoces un buen restaurante en Berlín?)
- Ich kenne Berlin nicht. (No conozco Berlín) No conocemos una ciudad.
- Kennst du Österreich? (¿Conoces Austria?) No conocemos un país.
- Kennst du diesen Film? (¿Conoces esta película?)
📕Haciendo un pequeño inciso, hay que diferenciarlo del verbo “kennenlernen”, que se usa cuando lo “descubrimos” o conocemos por primera vez, por ejemplo:
- “Ich kenne Deutschland noch nicht, aber ich möchte dieses Land kennenlernen.” (Aún no conozco Alemania, pero quiero conocer ese país).
Otro ejemplo:
Peter: Kennst du meine Schwester? (¿Conoces a mi hermana?), pregunta si la conoce previamente.
Timo: Nein, aber ich glaube, ich lerne sie heute kennen. (No, pero creo que hoy la voy a conocer). Va a conocerla por primera vez.
Verbo “wissen“
El verbo “wissen“ significa “saber” o “conocer” también pero hace refencia a conocimientos e información. Este verbo suele ir en combinación con oraciones subordinadas, si no las conoces te recomiendo este post: Oraciones subordinadas o “Nebensätze”
📍Vamos a ver ejemplo:
- Ich weiß nicht, wo Frank ist. (No sé, dónde está Frank.)
- Ich weiß nicht, ob dein Bruder kommt. (No sé, si viene tu hermano.)
- Weißt du, wo Ottawa ist? (¿Sabes dónde está Ottawa?)
- Wir wissen, dass Deutsch eine schöne Sprache ist. (Nosotros sabemos que el alemán es una lengua hermosa.)
📕Repasemos la conjugación del verbo “wissen” ya que es peculiar:

También existen frases hechas muy comunes:
- Ich weiß es nicht. (No lo sé)
- Wer weiß? (¿Quién sabe?, ¡Vete tú a saber!)
📍También como siempre el alemán tiene excepciones🤬 Igual que en español, podemos usar ambos verbos para indicar conocimiento o que sabemos/conocemos algo:
- Ich kenne/weiß die Antwort. (Conozco/Sé la respuesta.)
- Ich kenne/weiß deinen Namen. (Conozco tu nombre.)
- Ich kenne/weiß den Weg. (Conozco el camino.)