¡Tenemos un 40% de descuento de por vida en las membresías!

Diferencia entre el verbo “kennen” y “wissen” en alemán

🤷‍♀️¿Cuál es la diferencia entre los verbos "kennen" y "wissen" ?🤷‍♀️

Casi a diario me encuentro con la confusión en el uso de estos dos verbos, por ello me he decidido a hacer este post. Espero que les guste y les ayude❤

Verbo “kennen

Si buscamos este verbo en el diccionario nos aparece como “conocer”, “saber”, pero, es que si busco el significado de “wissen” también es “saber”, por ello vamos a centranos hoy en la diferencia de estos verbos.

El verbo “kennen” se puede utilizar para indicar que conocemos o preguntar si se conoce a algo o alguien previamente, sobre todo a:

  • Personas 🤗
  • Lugares 🌍
  • Objetos 🥢

🔥Además este verbo rige acusativo. Vamos a ver ejemplos:

  • Kennst du Frank? (¿Conoces a Frank?)
  • Kennst du meinen Onkel? (¿Conoces a mi tío?). Como “kennen” rige acusativo y “Onkel es masculino, declinamos en acusativo el pronombre posesivo. 
  • Ich kenne ihn nicht. (No le conozco) Hacemos referencia a él, con el ponombre en acusativo.
  • Kennst du ein gutes Restaurant in Madrid? (¿Conoces un buen restaurante en Berlín?)
  • Ich kenne Berlin nicht. (No conozco Berlín) No conocemos una ciudad.
  • Kennst du Österreich? (¿Conoces Austria?) No conocemos un país.
  • Kennst du diesen Film? (¿Conoces esta película?)

📕Haciendo un pequeño inciso, hay que diferenciarlo del verbo “kennenlernen”, que se usa cuando lo “descubrimos” o conocemos por primera vez, por ejemplo:

  • “Ich kenne Deutschland noch nicht, aber ich möchte dieses Land kennenlernen.” (Aún no conozco Alemania, pero quiero conocer ese país). 

Otro ejemplo:

Peter: Kennst du meine Schwester? (¿Conoces a mi hermana?), pregunta si la conoce previamente.

Timo: Nein, aber ich glaube, ich lerne sie heute kennen. (No, pero creo que hoy la voy a conocer). Va a conocerla por primera vez. 

Verbo “wissen

El verbo wissen significa “saber” o “conocer” también pero hace refencia a conocimientos e información.  Este verbo suele ir en combinación con oraciones subordinadas, si no las conoces te recomiendo este post: Oraciones subordinadas o “Nebensätze”

📍Vamos a ver ejemplo:

  • Ich weiß nicht, wo Frank ist. (No sé, dónde está Frank.)
  • Ich weiß nicht, ob dein Bruder kommt. (No sé, si viene tu hermano.)
  • Weißt du, wo Ottawa ist? (¿Sabes dónde está Ottawa?)
  • Wir wissen, dass Deutsch eine schöne Sprache ist. (Nosotros sabemos que el alemán es una lengua hermosa.)

📕Repasemos la conjugación del verbo “wissen” ya que es peculiar:

También existen frases hechas muy comunes:

  • Ich weiß es nicht. (No lo sé)
  • Wer weiß? (¿Quién sabe?, ¡Vete tú a saber!)

📍También como siempre el alemán tiene excepciones🤬  Igual que en español, podemos usar ambos verbos para indicar conocimiento o que sabemos/conocemos algo:

  • Ich kenne/weiß die Antwort. (Conozco/Sé la respuesta.)
  • Ich kenne/weiß deinen Namen. (Conozco tu nombre.)
  • Ich kenne/weiß den Weg. (Conozco el camino.)

Y hasta aquí el post de hoy. Espero que les guste y les haya ayudado. Bis bald!🍀

🔥¿Quieres aprender alemán de forma fácil, organizada y eficaz alemán?🔥

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *