¡Membresías al -50% de DESCUENTO de por vida!

¡Me da asco! en alemán

Pensando, en ningún libro nos enseñan a expresar algo tan normal como el asco en alemán🤢En el post de hoy hablaremos de asco🥴

Empezaremos aprendiendo el sustantivo masculino asco, der Ekel. Ahora…

¿Sabes cómo decir que algo te da asco en alemán?😐

En alemán usamos el verbo reflexivo sich ekelncombinado con la preposiciónvor para expresar nuestro asco hacia algo.

El verbo reflexivosich ekelnse va a combinar a menudo con la preposición vor para decir lo que nos da asco. Este verbo rige acusativo respecto a su pronombre reflexivo.

La preposiciónvor es una Wechselpräposition, con el verbo ekeln tras ella declinamos en dativo.

📍Vamos a ver ejemplos:

  • Ich ekele mich (pronombre reflexivo) vor Spinnen. (Las arañas me dan asco.)
  • Ich ekele mich vor mir (dativo) selbst. (Me doy asco.)
  • Ekelst du dich nicht vor Kakerlaken? (¿No te dan asco las cucarachas?)
  • Ich habe mich sehr geekelt. (Me dio mucho asco.) 👀Ojo, esta frase está en pasado perfecto o “Perfekt”.
  • Mein Bruder ekelt sich nicht vor Spinnen. (A mi hermano no le dan asco las arañas.)

  • Meine Eltern ekeln sich davor*, in meine Küche zu gehen. (A mis padres les da asco entrar/ir a la cocina.)

📍Recordemos quedavor es un adverbio preposicional. Debe usarse para introducir, por ejemplo, una conjunción u otra oración (zu + infinitivo).

❌En español no existe en sí una traducción directa o literal de estas frases❗

📖Para entender esta estructura debes repasar (haz click en cada tema📎):

  1. Verbos reflexivos.
  2. Pronombres reflexivos.
  3. Dativo.
  4. Adverbios preposicionales

También podemos usar el modismo regional: Igitt! (¡Puag!, ¡Que asco!))

¿Te gustó el post? Si no conocías esta estructura diem en comentarios. Bis bald!🍀

🔥¿Quieres aprender alemán de forma fácil, organizada y eficaz ?🔥

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *